Unconscious Fantacy
一切成空─慾望與願望間的抉擇
201708<<123456789101112131415161718192021222324252627282930>>201710
【TFP】日版「超ロボット生命体トランスフォーマープライム」完食
小聲,這就叫有愛可以超越一切嗎......我真的早上七點多爬起來等八點的實況(大汗)

劇情方面的就跳過了,直接跳到差異部分。

台詞上沒有什麼太大變化,但是語氣與音調明顯跟美版大不同:如果美版的配音是嚴肅沉重,日版仍帶了許多活潑色彩。最最讓我大囧的,TF們在變形時還是會喊那句”トランスフォームー”......(遠,本來就沒有台詞的例外)
看來日版仍想盡辦法要把TFP變成歡樂兒童向(茶)

有差異的台詞:
RC“到此為止,'Con“→“就在這裡解決掉(你們)!
Miko“寄宿家庭?無視掉”→“我現在可忙著呢
RC“放輕鬆,孩子。我只是想跟你談談”→“聽好了,Jack,好好聽我說(你是何時知道他的名字的)
其他如“這裡可是內華達”等,可我想不起來日版改成啥(汗

噢還有,TF最常講的那句“Scrap”→“最悪”。

------
整體配音而言大家都變年輕了XD

森川OP其實不錯,但是語氣同樣變活潑了點。如果彼得OP是穩重的父親,這裡的森川OP更像帶點健氣屬性的大哥。(我好像看到高橋廣樹在招手...)

飛田醫官仍然是大叔,只是年歲從40代變成30代!(無誤)

伊藤RC跟美版差不多,同樣聲音變年輕些。

杉山CJ真真正正成了死小鬼|||

長嶝Bulk大概是目前差異最小的,不過他在第一集的台詞只有報上自己名字所以判別資料不足...

小兵在喊“トランスフォームー!”時我忍不住笑更大聲了(咳)

鶴岡SS.................................不要問我前面那長串無言是怎回事!

藤原Mega有把美版的沙啞聲表現出來(但是仍覺得跟Frank還是差個一些),跟Bulk一樣只有一句台詞所以不好判斷,但是我有預感我接下來同樣會笑更大聲....=_="

三個小孩倒是跟美版差距非常小,除開聲音和語言要習慣。福山Jack我聽著還是有滷肉魯路修的味道XDDDDDDDD(年齡其實也差不多呢w)

------
這款跟TFA一樣多了結尾小劇場(戲份剪接意味),小劇場內容我就不提了。被剪掉的片段憑印象打的,有空再去複習美版第一集(囧)

確定被砍掉的:
SS用手戳進CJ胸膛後的流能量液、Jack遇到RC前在速食店打工、Raf玩遙控器車、Raf看到Jack騎著摩托車衝下護欄後喊完“好酷”時後者下了摩托車後不停後退、BBB和雜魚打鬥途中Raf與Jack的對話(幾乎都是小孩|||)

------
MA...總的來說第一集分數不差,但是很惋惜日版還是要走低齡兒童向了-___-""(後面的劇情這麼做真的沒有問題嗎......)

OPED說不上糟,違和感還是有。
留言
留言
發表留言

只對管理員顯示
引用
copyright © 2017 Powered By FC2 部落格 allrights reserved.